in the tree和on the tree区别是什么?英语介词用法知识点解析
学英语这么多年,你有没有碰到过这种情况,两个看起来差不多的介词短语,就是搞不清什么时候用哪个。
比如今天要说的in the tree和on the tree,很多人从中学考到大学英语四级,还是会时不时搞混用错。其实这俩的区别真的没那么难,今天咱们就结合生活化的例子,把这个知识点掰扯清楚。
先从最核心的区别说起,其实判断用in还是on,最关键的一点,就是看这个东西本来长不长在树上。
什么叫本来长在树上?就是果树结的果子,树枝发的新芽,树上开的花,这些都是从树本身长出来的东西。碰到这种情况,我们就得用on the tree。
举个例子,你去公园玩,看到苹果树上结满了红苹果,这句话要说英语就是"There are many red apples on the tree." 不能说in,因为苹果是苹果树自己长出来的。再比如春天来了,树枝上长满了新叶子,就是"New leaves come out on the tree in spring." 这个也是对的,叶子本来就是树的一部分。
那什么时候用in the tree呢?很简单,如果这个东西不是树本身长出来的,是后来跑到树上去的,不管是动物、人还是什么别的东西,都用in the tree。
比如你小时候爬树,躲在树上跟小伙伴玩捉迷藏,那就是"I am hiding in the tree." 你又不是树长出来的,所以肯定用in。再比如小猫爬树抓鸟,"There is a little cat sleeping in the tree." 猫是后来上去的,用in就没错。还有小鸟搭窝在树枝上,"A bird built a nest in the tree." 鸟窝不是树长的,所以也是用in。
可能有人会说,那叶子落下来,挂在树上,用哪个?叶子本来长在树上用on,掉下来之后挂在另一个树的树枝上,那它就是外来的了,就得说"A dead leaf is stuck in the tree." 这么说就对了。
还有一些比较模糊的情况,很多人搞不清,咱们一个个说。比如风筝挂树上了,风筝肯定不是树长的,所以用in,"My kite got caught in the tree just now." 对的。
那树上挂的灯笼呢?过年很多人家会在院子的树上挂红灯笼,灯笼也是外来的,所以就是"People hang red lanterns in the tree for the Spring Festival." 没错。
那有人会问,为什么我有时候看到说"a bird on the tree"?其实也不能说完全错,得看语境。如果鸟刚好站在最外面的树枝上,有些人会习惯用on,强调它在树的表面。但这种情况其实非常少,大部分日常表达里,只要不是树本身长的,都优先用in,这是约定俗成的用法。
再说说介词本身的意思,其实in和on本来的含义,也能帮我们理解这个区别。in本来就是“在…里面”,树本身是一个有空间的整体,外来的东西进到树的枝叶范围里面,所以用in。on本来是“在…表面上”,长在树上的东西,是长在树的表面枝干上,属于树本身的一部分,所以用on。这么一想是不是就通了?
其实很多英语介词的用法,都是从介词本身的本意延伸出来的,不是随便乱定的规则。你记住这个本源,就不容易记错了。
给大家整理几个常见的例子,咱们多读两遍就能记住了。
用on the tree的场景:
There are several pears on the tree after rain. 雨后树上挂着好几个梨。
The cherry blossoms on the tree look very beautiful. 树上的樱花看起来特别好看。
Don’t pick the oranges on the tree, they are not ripe yet. 别摘树上的橙子,还没熟呢。
用in the tree的场景:
Look, there is a monkey playing in the tree. 你看,有一只猴子在树上玩呢。
My cat chased the squirrel all the way up in the tree. 我的猫追松鼠,一路追到树上去了。
The boys put their secret box in the tree behind the yard. 男孩们把他们的秘密盒子藏在院子后面的树上。
很多人记的时候会记反,教你一个小口诀,很好记:“长on不长in”,就五个字,记下来永远不会错。只要记住这个核心,做题的时候一判断就能选对。
其实这种介词辨析,是英语里最基础也最容易考的知识点,不管是平时的单元考,还是中高考、四六级,都很容易出单选题或者完形填空的选项。只要你把这个核心区别记住,基本不会丢分。
除了这个知识点,其实学介词最重要的,就是多结合语境看例子,别死背规则。你见的多了,自然就会用了。就像这个in和on的区别,你多背几个常用的句子,下次张口说或者提笔写的时候,自然而然就选对了。
有时候就算不小心说错了,老外其实也能听懂你想表达什么,不过用对了介词,会让你的英语更地道,也能避免考试里丢分,所以还是把这个小知识点记牢比较好。
in the tree, on the tree, 英语介词, 介词用法, 英语知识点, 介词辨析, 英语语法, 英语词汇区别, 基础英语, 英语学习
[Q]:in the tree和on the tree的核心区别是什么?
[A]:核心判断标准是物体是否原本长在树上:本身从树上长出来的东西用on the tree,外来的、后来跑到树上的东西用in the tree。
[Q]:苹果长在树上应该用in还是on?
[A]:苹果是苹果树本身结出来的果实,属于树本身长出来的东西,所以要用on the tree。
[Q]:小猫躲在树上应该用哪个介词?
[A]:猫是外来的,不是树本身长出来的,所以要用in the tree。
[Q]:风筝挂在树上用in the tree还是on the tree?
[A]:风筝是外来物品,不属于树本身长出的东西,所以正确用法是in the tree。
[Q]:落叶挂在树枝上应该用哪个短语?
[A]:落叶已经脱离原本的树木,作为外来物挂在其他树上,所以要用in the tree。
[Q]:有没有好记的口诀区分in the tree和on the tree?
[A]:可以记住五字口诀:长on不长in,意思就是长在树上的用on,非长在树上的外来物体用in。
[Q]:可以说a bird on the tree吗?这种用法对不对?
[A]:极少数情况会用on强调鸟站在树的外侧枝干上,但绝大多数日常语境里,鸟是外来的,标准用法都是in the tree。
[Q]:为什么会有这个介词用法的区别?
[A]:这个区别来自介词本身的本意:in表示"在……范围内",外来物处于树木的枝叶空间里用in;on表示"在……表面上",本身长在树体表面的部分用on。
比如今天要说的in the tree和on the tree,很多人从中学考到大学英语四级,还是会时不时搞混用错。其实这俩的区别真的没那么难,今天咱们就结合生活化的例子,把这个知识点掰扯清楚。
先从最核心的区别说起,其实判断用in还是on,最关键的一点,就是看这个东西本来长不长在树上。
什么叫本来长在树上?就是果树结的果子,树枝发的新芽,树上开的花,这些都是从树本身长出来的东西。碰到这种情况,我们就得用on the tree。
举个例子,你去公园玩,看到苹果树上结满了红苹果,这句话要说英语就是"There are many red apples on the tree." 不能说in,因为苹果是苹果树自己长出来的。再比如春天来了,树枝上长满了新叶子,就是"New leaves come out on the tree in spring." 这个也是对的,叶子本来就是树的一部分。
那什么时候用in the tree呢?很简单,如果这个东西不是树本身长出来的,是后来跑到树上去的,不管是动物、人还是什么别的东西,都用in the tree。
比如你小时候爬树,躲在树上跟小伙伴玩捉迷藏,那就是"I am hiding in the tree." 你又不是树长出来的,所以肯定用in。再比如小猫爬树抓鸟,"There is a little cat sleeping in the tree." 猫是后来上去的,用in就没错。还有小鸟搭窝在树枝上,"A bird built a nest in the tree." 鸟窝不是树长的,所以也是用in。
可能有人会说,那叶子落下来,挂在树上,用哪个?叶子本来长在树上用on,掉下来之后挂在另一个树的树枝上,那它就是外来的了,就得说"A dead leaf is stuck in the tree." 这么说就对了。
还有一些比较模糊的情况,很多人搞不清,咱们一个个说。比如风筝挂树上了,风筝肯定不是树长的,所以用in,"My kite got caught in the tree just now." 对的。
那树上挂的灯笼呢?过年很多人家会在院子的树上挂红灯笼,灯笼也是外来的,所以就是"People hang red lanterns in the tree for the Spring Festival." 没错。
那有人会问,为什么我有时候看到说"a bird on the tree"?其实也不能说完全错,得看语境。如果鸟刚好站在最外面的树枝上,有些人会习惯用on,强调它在树的表面。但这种情况其实非常少,大部分日常表达里,只要不是树本身长的,都优先用in,这是约定俗成的用法。
再说说介词本身的意思,其实in和on本来的含义,也能帮我们理解这个区别。in本来就是“在…里面”,树本身是一个有空间的整体,外来的东西进到树的枝叶范围里面,所以用in。on本来是“在…表面上”,长在树上的东西,是长在树的表面枝干上,属于树本身的一部分,所以用on。这么一想是不是就通了?
其实很多英语介词的用法,都是从介词本身的本意延伸出来的,不是随便乱定的规则。你记住这个本源,就不容易记错了。
给大家整理几个常见的例子,咱们多读两遍就能记住了。
用on the tree的场景:
There are several pears on the tree after rain. 雨后树上挂着好几个梨。
The cherry blossoms on the tree look very beautiful. 树上的樱花看起来特别好看。
Don’t pick the oranges on the tree, they are not ripe yet. 别摘树上的橙子,还没熟呢。
用in the tree的场景:
Look, there is a monkey playing in the tree. 你看,有一只猴子在树上玩呢。
My cat chased the squirrel all the way up in the tree. 我的猫追松鼠,一路追到树上去了。
The boys put their secret box in the tree behind the yard. 男孩们把他们的秘密盒子藏在院子后面的树上。
很多人记的时候会记反,教你一个小口诀,很好记:“长on不长in”,就五个字,记下来永远不会错。只要记住这个核心,做题的时候一判断就能选对。
其实这种介词辨析,是英语里最基础也最容易考的知识点,不管是平时的单元考,还是中高考、四六级,都很容易出单选题或者完形填空的选项。只要你把这个核心区别记住,基本不会丢分。
除了这个知识点,其实学介词最重要的,就是多结合语境看例子,别死背规则。你见的多了,自然就会用了。就像这个in和on的区别,你多背几个常用的句子,下次张口说或者提笔写的时候,自然而然就选对了。
有时候就算不小心说错了,老外其实也能听懂你想表达什么,不过用对了介词,会让你的英语更地道,也能避免考试里丢分,所以还是把这个小知识点记牢比较好。
in the tree, on the tree, 英语介词, 介词用法, 英语知识点, 介词辨析, 英语语法, 英语词汇区别, 基础英语, 英语学习
[Q]:in the tree和on the tree的核心区别是什么?
[A]:核心判断标准是物体是否原本长在树上:本身从树上长出来的东西用on the tree,外来的、后来跑到树上的东西用in the tree。
[Q]:苹果长在树上应该用in还是on?
[A]:苹果是苹果树本身结出来的果实,属于树本身长出来的东西,所以要用on the tree。
[Q]:小猫躲在树上应该用哪个介词?
[A]:猫是外来的,不是树本身长出来的,所以要用in the tree。
[Q]:风筝挂在树上用in the tree还是on the tree?
[A]:风筝是外来物品,不属于树本身长出的东西,所以正确用法是in the tree。
[Q]:落叶挂在树枝上应该用哪个短语?
[A]:落叶已经脱离原本的树木,作为外来物挂在其他树上,所以要用in the tree。
[Q]:有没有好记的口诀区分in the tree和on the tree?
[A]:可以记住五字口诀:长on不长in,意思就是长在树上的用on,非长在树上的外来物体用in。
[Q]:可以说a bird on the tree吗?这种用法对不对?
[A]:极少数情况会用on强调鸟站在树的外侧枝干上,但绝大多数日常语境里,鸟是外来的,标准用法都是in the tree。
[Q]:为什么会有这个介词用法的区别?
[A]:这个区别来自介词本身的本意:in表示"在……范围内",外来物处于树木的枝叶空间里用in;on表示"在……表面上",本身长在树体表面的部分用on。
评论 (0)
